Centro Studi

CENTRO STUDI - DOPOSCUOLA - LEZIONI PRIVATE - RECUPERO ANNI SCOLASTICI

Cerca nel sito

Argonautiche, III, 630-640

633. tremando balzò su per la paura e intorno i muri
634. guardò;
637. temo che questo viaggio porti un'enorme sciagura
  • δείδια 
  • μὴ 
  • μέγα 
  • δή 
  • τι 
  • φέρῃ 
  • κακὸν 
  • ἥδε 
  • κέλευθος: viaggio - sost. femm. II decl.

638. di eroi
639. Sposi lontano una fanciulla tra il popolo acheo,

  • μνάσθω 
  • ἑὸν 
  • κατὰ 
  • δῆμον 
  • Ἀχαιίδα 
  • τηλόθι: lontano - avv. può essere riferito a donna oltre che a patria? opp. (più probabile) con funzione propriam. avverbiale!!
  • κούρην,


  1.  δ'ἄφνωsubito - avv. subitamente, all'improvviso τὸν ξεῖνον,ἀφειδήσασα τοκήων,
  • e lei, non avendo riguardo verso i genitori, subito lo straniero
  1. εἵλετο· τοὺς δ'ἀμέγαρτον ἄχος λάβεν, ἐκ: - tmesi δ' ἐβόησανmandarono un  grido ἐκβοάω
  • sceglieva; li prese un immenso dolore, e diedero un grido
  1. χωόμενοι.montando in collera nom. masch. pl. part. pres. md.-pass. coniug. tematica I cl. tema in vocale 'mi adiro' τὴν δ'ὕπνος ἅμα κλαγγῇμεθέηκεν,
  • montando in collera. Il sonno a quel grido l'abbandonò,
  1. παλλομένη δ'ἀνόρουσε φόβῳ περί τ'ἀμφίintorno - avv. e prep. con 3 casi τετοίχους
  1. πάπτηνενguardò - ind. aor. pt. v. παπταίνω (= ἐπάπτηνενguardo intorno, giro intorno lo sguardo θαλάμοιο· μόλιςa stento - avv. δ'ἐσαγείρατο θυμόν
  • della stanza guardò: a stento riprese l'animo (il coraggio)
  1. ὡςcome - cong. comparativa, dichiarativa, finale, consecutiva, temporale, causale πάροςprima - avv. innanzi ἐν στέρνοις, ἀδινὴνforte- agg. I cl. 3 term. tema α imp. lungo 'continuo', 'forte' δ'ἀνενείκατοφωνήν·
  • come prima (era) nel petto, e lanciò un grido (lett. una voce forte):
  1. "Δειλὴ ἐγών, οἷόν με βαρεῖς ἐφόβησαν ὄνειροι.
  • "Me infelice, come sogni angosciosi (lett. pesanti) mi hanno atterrito.
  1. δείδια μὴ μέγα δή τι φέρῃ κακὸν ἥδε κέλευθος
  1. ἡρώων·di eroi - sost. masch. III decl. 'eroe', 'combattente' specificaz. di 'sciagura' o di 'viaggio': vanno bene entrambi. περί μοι ξείνῳ φρένεςἠερέθονται.
  • di eroi: palpita per lo straniero il mio cuore.
  1. μνάσθω ἑὸν κατὰ δῆμον Ἀχαιίδα τηλόθι κούρην,
  1. ἄμμι δὲ παρθενίη τε μέλοι καὶ δῶμα τοκήων.
  • a me stia a cuore la mia verginità e la casa dei genitori.

Nessun commento:

Posta un commento